Das Writers-in-Prison-Committee wurde 1960 gegründet, als Reaktion auf die bedrohlich wachsende Zahl der Länder, die versuchen, Schriftsteller durch Repressionen mundtot zu machen. Auch verfolgter Verleger, Redakteure und Journalisten nimmt sich das Committee inzwischen an.
Wir veröffentlichen hier den jeweiligen Fall des Monats (übersetzt von Kerstin Winter).
Spendenkonto für Writers in Prison:
Nr. 130 808 901, Commerzbank Darmstadt, BLZ 508 400 05
Mehr Informationen auf: Writers in Prison Committee
www.englishpen.org
Für die Freiheit von Schriftstellern setzen sich auch ein:
Reporter ohne Grenzen
Thich Huyen Quang
Vietnam
Der Ehrwürdige Thich Huyen Quang, Oberhaupt der Vereinigten Buddhistischen Kirche Vietnams (VBKV), der sich kritisch über den Mangel an religiöser Freiheit in seinem Land geäußert hat, lebt seit 1994 an verschiedenen Orten unter Hausarrest. Zum ersten Mal verhaftet wurde er 1977. Trotz der internationalen Aufmerksamkeit der vergangenen Jahre hat sein immer schlechter werdender Gesundheitszustand nicht zu seiner Freilassung geführt.
19. September 1919 Thich Huyen Quang wird in Le Dinh Nhan geboren.
1932 Wird mit 13 Jahren Mönch
März 1977 Zwei Jahre nach Beginn der kommunistischen Herrschaft in Vietnam schreibt er als zweithöchstes Mitglied der VBKV einen Brief an den Premierminister Pham Van Dong, indem er 85 Vorfälle von Unterdrückung der Kirche auflistet
8. Dezember 1978 Erhält vor Gericht zwei Jahre auf Bewährung für die „Aufhetzung gegen das Wehrdienstgesetz und andere gesellschaftliche Pflichten“
Oktober 1981 Wird vierundzwanzig Stunden festgehalten, weil er gegen die geplante Integrierung der VBKV in eine staatlich kontrollierbarerer Kirche protestiert
15. Februar 1982 Wird ein drittes Mal verhaftet und ins Exil in die Provinz Quang Ngai geschickt, wo er unter konstanter Beobachtung steht. Die Nominierung für den Friedensnobelpreis im gleichen Jahr macht seinen Namen international bekannt.
Seit 1982 mahnt er bei der Regierung immer wieder Reformen an, was sich jedes Mal negativ auf seine Haftbedingungen auswirkt
April 1992 Auf dem Sterbebett bestimmtder Patriarch Thich Don Hau Thich Huyen Quang zu seinem Nachfolger als Oberhaupt des Instituts für die Verbreitung des Dharma
29. Dezember 1994 Sicherheitskräfte dringen in die Hoi Phuoc Pagode ein, konfiszieren alle offiziellen Papiere und das Siegel der UBCV und bringen Thich Huyen Quang an einen anderen Ort, wo er fortan in totaler Isolation lebt
Februar 2003 Laut Berichten wird ihm die Reise nach Ho-Chi- Minh-Stadt verweigert, wo er sich einer Operation zur Entfernung einer schmerzhaften Wucherung am Auge unterziehen will.
Der inzwischen 86-jährige Patriarch soll sich in einem schlechten gesundheitlichen Zustand befinden. Er leidet wahrscheinlich unter Bluthochdruck, chronischer Arthritis und Magengeschwüren
10. März 2003 In Hanoi kann er sich endlich der Operation unterziehen. Diplomaten der Europäischen Union und der USA besuchen ihn.
2. April 2003 Treffen mit dem Premierminister Phan Van Khai. Zum ersten Mal im vereinten Vietnam trifft sich ein Premierminister mit einem Patriarchen der VBKV
Oktober 2003 Wieder wird er in der Nguyen Thieu Pagode isoliert; medizinische Hilfe wird ihm verweigert.
November 2004 Kommt nach einer Magenblutung ins Krankenhaus
September 2006 Wird endlich ins Binh Dinh Krankenhaus eingewiesen und anschließend in eine Privatklinik in Ho-Chi- Minh-Stadt verlegt
Dezember 2006 Thich Huyen Quang steht im Nguyen Thieu Kloster in der Provinz Binh Dinh unter Hausarrest
Die Vereinten Nationen beurteilen die Haft als „willkürlich“; sie stehe der UN-Deklaration der Menschenrechte vom 17. Mai 2001 entgegen.
Thich Huyen Quang ist Ehrenmitglied des englischen, französischen, dänischen und Sydney-PEN.
Dieser Bericht beruht unter anderem auf Informationen von Amnesty International und QUEME – Action für Democracy in Viet Nam (
www.queme.net/)
Senden Sie Appelle, in denen Sie
- Ihre Sorge über Thich Huyen Quangs Gesundheitszustand äußern.
- einen Beweis für sein Wohlergehen fordern
- die Behörden drängen, die Anklagen gegen ihn fallen zu lassen
- die vietnamesische Regierung an das Recht auf Redefreiheit erinnern, das in der vietnamesischen Verfassung und dem Internationalen Abkommen über Bürgerrechte und politische Rechte, das Vietnam unterzeichnet hat, garantiert wird
Appelle an:
His Excellency Tran Duc Luong
President, Socialist Republic of Vietnam
C/o Ministry of Foreign Affairs
Hanoi
Socialist Republic of Vietnam
Prime Minister Phan Van Khai
1 Hoang Hoa Tham Street
Hanoi
Socialist Republic of Vietnam
Pham Quang Nghi
Minister of Culture and Information
1 Hoang Hoa Tham Street
Hanoi
Socialist Republic of Vietnam
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die vietnamesischen Behörden keine Faxadressen besitzen, so dass Sie möglicherweise den vietnamesischen Vertreter in Ihrem Land bitten müssen, die Briefe weiterzuleiten.